fbt

Mestyánné Landishev Ingrid

Tulajdonos, az iroda szakmai vezetője

A Szentpétervári Egyetemen tanult, filologus, tolmács/fordító és tanári diplomája van. Anyanyelve az orosz. 1991 óta gyakorló szinkrontolmács és fordító orosz, angol  és magyar nyelveken. Rendszeres közreműködője külföldi és hazai tudományos konferenciáknak. Irodánk szakmai vezetője, meghatározza a szakmai és minőségi standardokat.
Fő érdeklődési köre az informatika, a kertészkedés és a tenisz.

1Andras

Mestyán András

Tulajdonos, az iroda üzleti vezetője

A GATE GYFK-n szerzett gazdasági mérnöki diplomát. 2007 előtt vagyonbiztosítási területen dolgozott szakmai és üzleti vezetőként, több évig elnöke volt az alkuszszövetség gépjárműbiztosítási tagozatának. 2007 óta irodánkban a cégvezetés napi rutinját látja el, valamint az üzletfejlesztéssel foglalkozik.
Szeret olvasni, futni és a kertben „bíbelődni”.

JVitu

Juhász Viktória

Irodavezető

A Szegedi Tudomány Egyetemen végzett ukrán-orosz szakon és a BGF KKF-n nemzetközi kommunikáció szakon. A magyaron kívül orosz, ukrán és német nyelveken beszél. 2003 óta Ő a motorja az iroda mindennapi munkájának, minden területre kiterjed a figyelme.
Szabadidejében a filmek és a színház nagy rajongója.

1991-ben egyéni orosz-angol-magyar tolmács/fordító vállalkozásból indultunk. Különféle cégformákon át, de folyamatosan, lépésről lépésre fejlődtünk.

Az Ekvilog nevet az "ekvivalens" (megfelelés; valamely idegen szó anyanyelvi megfelelő szava) és a "logos" (szó) összeforrasztásából nyertük. A szó változhat, de a jelentése minden nyelven azonos marad.

A világnyelveken és a legtöbb európai nyelven fordítunk és tolmácsolunk.

Az elmúlt évtizedekben az orosz nyelv volt szolgáltatásunk gerince, és így van ez most is. Talán nem szerénytelenség, hogy az orosz nyelv specialistái vagyunk.

Akár orosz-magyar, orosz-angol vagy orosz- és más európai nyelveken kell oroszról, vagy oroszra fordítani/tolmácsolni, akkor szinte biztos, hogy az egyik legjobb megoldást tudjuk Önnek nyújtani. 

Nagyobb számban ismerjük az orosz nyelvű és anyanyelvű fordítókat és tolmácsokat. Ismerjük a preferenciáikat, szakmai felkészültségüket, munkatempójukat és sokuk személyiségét is. Tudjuk, hogy ki mire képes, ezért a legalkalmasabbat tudjuk Önnek megtalálni.

A fordítási munka ma már nem arról szól, hogy a fordító a számítógépbe „pötyögi” a lefordított szöveget.

A fordító szakmai munkáját, a fordítási és tolmácsolási projektek naprakész menedzselését a legkorszerűbb fordítástámogató, CRM és vállalatirányítási szoftverek és informatikai rendszerek segítik. Mi folyamatosan figyeljük ezeknek a rendszereknek a fejlődését, és alkalmazzuk is azokat.

Azt gondoljuk, hogy ha a magunk munkája, a folyamataink, a  rendszereink az állandó fejlődésre vannak optimalizálva, akkor ezzel hozzájárulunk az Ön cégének fejlődésedhez is.

Folyamatban van fordítóirodánk minőségbiztosítási tanúsítása, ennek eredményeként rövidesen az ISO 9001 és az MSZ EN ISO 1710:2015 – speciálisan fordítóirodákra kialakított - szabvány szerinti minősítéssel is rendelkezni fogunk.

Mindezeket a fejlesztéseket és erőfeszítéseket egy fontos cél érdekében tesszük, hogy az Ön fordítási vagy tolmácsolási projektje sikeres legyen.

Mert  mi abban hiszünk, hogy az Ön sikerei minket is sikerhez vezetnek.a kérdése van, vagy szeretne ajánlatot kérni, azt itt megteheti